2009/04/23

OCEANS - EARTH DAY 2010



http://www.apple.com/trailers/disney/oceans/hd/

熱切期待!!!

2009/04/14

請停止捕殺藍鰭吞拿魚

請停止捕殺藍鰭吞拿魚

世界自然基金會表示相當關注最近有食肆以高價競投藍鰭吞拿魚,並示範切刺身作推廣綽頭,反映香港人對於瀕危海洋物種的保育意識普遍薄弱。市民漠視藍鰭吞拿魚面臨絕種的威脅,甚至追捧食用,情況令人憂慮。

全球有三個藍鰭吞拿魚品種,包括北方藍鰭吞拿魚、南方藍鰭吞拿魚及太平洋藍鰭吞拿魚,首兩種已被世界自然保護聯盟紅色名錄列為「極度瀕危」物種。有關太平洋藍鰭吞拿魚種群狀況的資料相對較少,但客觀證據顯示,這物種的漁業資源已被過度捕撈。現時在公海捕撈太平洋藍鰭吞拿魚並無配額制度和規例監管。在日本境內,有大量藍鰭吞拿魚幼魚遭捕撈,把這個品種推向絕種之路。

北方及南方藍鰭吞拿魚需要八至十四年才達繁殖年齡,而太平洋藍鰭吞拿魚則需要三至五年。由於牠們習慣群聚繁殖和覓食,所以特別容易受漁業壓力影響。藍鰭吞拿魚的數目在過去數十年大幅減少。自七十年代起,北方藍鰭吞拿魚的數目下降了九成,南方藍鰭吞拿魚的數目亦減少了八成半。

相對於食用魚翅而言,香港市民對保育藍鰭吞拿魚的意識可謂非常低。大眾對藍鰭吞拿魚的認知只限於其昂貴的價格,所以我們需要更積極向市民推廣食用環保海鮮,避免食用受威脅的海鮮品種。當有一物種絕種,另一物種便會取代其地位而被高檔食肆追捧食用,後者忽然升價十倍,只因牠被濫捕而愈來愈少。

我們希望本港的食肆及酒店帶頭展示企業的社會責任,保育藍鰭吞拿魚,食肆及酒店的業務同時朝著可持續的方向發展。道理顯而易見,如果海裡沒有魚,便沒有漁民,沒有漁民便沒有海鮮供顧客享用。食用環保海鮮的概念,乃確保人類可繼續享用美味的海鮮,同時給予海洋生物持續繁殖下一代的機會。

如果我們漠視藍鰭吞拿魚被濫捕情況,在我們有生之年,很可能看到藍鰭吞拿魚絕跡於市面。由今天起,為我們未來的海洋環境作出明智的選擇,使用世界自然基金會的《海鮮選擇指引》 – 揀選綠色及黃色類別的海鮮,避免選擇紅色類別,如藍鰭吞拿魚!

來源:WWFHK

2009/04/12

US wants limits on Antarctic tourism

WASHINGTON DC (6 Apr 2009) — The Obama administration is pushing to protect Antarctica's fragile environment by imposing mandatory limits on the size of cruise ships sailing there and the number of passengers they bring ashore.

At a conference set to begin on Monday in Baltimore, US diplomats will propose amending the 50-year-old Antarctic Treaty. The move would seek to mandate, under international law, the current voluntary restrictions on tourism.

A US document provided by the State Department says the plan would "minimise the likelihood of marine oil spills" in the Antarctic and "ensure that tourism is conducted in a safe and environmentally responsible manner."

Secretary of State Hillary Rodham Clinton was to kick off the conference in Washington on Monday by hosting the first joint meeting of Antarctic Treaty signatories and the Arctic Council, which covers the northern polar region.

More than 400 officials and observers are expected to attend from the Baltimore meeting, which runs to April 17. The Baltimore meeting will mark the 50th anniversary of the pact's signing.

Many consider it the first modern international arms control treaty because it says Antarctica cannot be used for military purposes and freezes sovereignty claims on its territory. The treaty says Antarctica can be used only for peaceful purposes and guarantees freedom for scientific investigations. It sets out guidelines under which the continent can be protected. There are 28 member states and 19 observer countries and organisations to the accord.

goto:http://www.cdnn.info/news/travel/t090406.html

credit: CDNN